jeudi 19 juillet 2012

Les mots migrateurs




Si vous ne le saviez pas, la langue française est d'origine romane, dérivée du latin, tout comme l'espagnol, l'italien, le portugais, le roumain et quelques autres langues. On dit qu'elle a trois racines: le latin, le francique (d'origine germanique) et le gaulois (de l'ancienne Gaule, territoire qui incluait la surface actuelle de la France). Mais les langues évoluent, tout le monde le sait. Elles absorbent des mots en provenance de langues étrangères. Ces emprunts servent à désigner des réalités qu’il est impossible de décrire dans la langue d’origine.

Dans un monde de plus en plus « global » où les échanges se multiplient, ces emprunts et ajouts à notre langue sont fréquents, mais le mixage des langues ne date pas d’hier. Bien sûr, certains organismes essaient de modérer les emprunts, car la langue doit aussi être conservée. Au Québec, c’est le travail de l’Office québécois de la langue française. L’OQLF a fait de grands efforts pour implanter des mots français pour décrire ces nouvelles réalités. C’est une véritable course contre la monte! Pensons notamment aux mots courriel (email), pourriel (spam) clavardage (chat) et baladodiffusion (podcast) qui sont toutes des innovations québécoises et font partie de notre quotidien. Il y en a bien d’autres qu’on connait un peu moins, comme hameçonnage (phishing), infonuagique (cloud computing), emporte-reste (doggie bag), salle-penderie (walk-in) et barbotine (slush).


Ainsi, le français a emprunté bien des mots aux langues suivantes :

De l’anglais
Humour, dériver, boom, clown, budget, cocktail, club, camping, comité, rail, tourisme

De l’arabe
Alcool, gazelle, jupe, matelas, magasin, abricot, algèbre, récif, amiral, matraque, gazelle, savate, sucre, tasse, sirop et sorbet, girafe, carafe, jarre, magazine, sofa, assassin

De l’espagnol
Canari, casque, moustique, patio, vanille, iguane, poncho, ranch, sieste, camarade
Et les plus modernes : guérilla, salsa

Du grec
carotte, chaise, éléphant, tisane, chronomètre, athée

De l’hébreu
Bagel, chérubin

De l’italien
brocoli, concerto, macaroni, pergola, pizza, spaghetti, soprano, dessiner, balcon, banque, canon

De langues autochtones (canadiennes)
achigan, babiche, maskinongé, toboggan, opossum, wapiti, anorak, manitou, kayak, igloo, totem

Autres langues autochtones
- Cacao, cacahuète, chocolat, haricot, mescaline (nahuatl)
- Quinquina, quinoa, condor, lama, puma, pampa (quichua)
- Alpaga, pampa (aymara)

De langues germaniques
Bois, échevin, falaise, fauteuil, framboise, gant, guerre, jardin, orgueil, robe, attacher, bosquet, jardin, haie, houx, roseau, saule, blé, gazon, groseille,  bûche, étrier, gant, flacon, soupe

- noms de couleurs
blanc, bleu, brun, gris, blond,

De langues scandinaves 
joli, marsouin, varech

Du portugais, tupi (langue indienne du Brésil), langues d'Asie, d'Indonésie et d'Afrique
cacatoès, cachalot, cobaye, cobra, couguar, jaguar, macaque, mainate, pintade, canot, piranha, puma (synonyme de couguar, acajou, ananas, banane, bambou, mangue, manioc

De langues africaines
banane

Sources :

http://biblio.alloprof.qc.ca/PagesAnonymes/DisplayFiches.aspx?ID=3049

Voici un article paru dans le magazine L’Actualité sur le travail de l’Office québécois de la langue française : http://www.lactualite.com/societe/francais-au-quebec-la-presidente-de-loqlf-fait-le-point

Aucun commentaire: