lundi 30 mai 2011

De retour de vacances ...

Bonjour !
Je suis de retour de mes vacances. Bientôt, je publierai de nouvelles informations sur le blogue... soyez patients !

maryse

mardi 10 mai 2011

Le bleu et le rouge

Saviez-vous qu'on utilise deux couleurs pour identifier les deux principaux partis politiques au Canada? Le bleu et le rouge. Le bleu évoque le Parti conservateur et le rouge réfère au Parti libéral. Et cela remonte au XIXe siècle.

Le rouge
Il y a d'abord eu le rouge qui, dès le milieu du siècle, a été associé à une tendance politique, le Parti rouge, une des branches issues de la scission, en 1849, du Parti libéral, et à sa doctrine, le rougisme. À la suite de la disparition du Parti rouge, en 1867, on a continué à associer les libéraux à cette couleur. Pourquoi le rouge? Parce que dans un contexte politique, le rouge symbolise les idées révolutionnaires ou est lié aux partisans d'une révolution politique ou sociale. Les rouges, dont plusieurs des membres avaient participé à la rébellion de 1837-1838, revendiquaient notamment la séparation de l'Église et de l'État, ce qui explique d'ailleurs la célèbre formule « L'enfer est rouge, le ciel est bleu » d'abord proclamée par l'Église et reprise par Maurice Duplessis, ancien Premier ministre du Québec.

Le bleu
Le bleu aurait été associé au Parti conservateur au Canada, et à l'Union nationale au Québec, par opposition au rouge. On trouve par ailleurs déjà le bleu associé à des positions conservatrices en politique, notamment au Conservative party, au milieu du XIXe siècle en Angleterre.

Source: http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/20100920_elections.html

Les mots pour parler de politique

Les dernières semaines ont été marquées par un climat politique puisque les dernières élections fédérales canadiennes ont eu lieu le 2 mai dernier. De ces élections, le Parti conservateur de Stephen Harper est sorti plus fort.

Dans ce contexte, je vous propose de jeter un coup d’œil sur le lexique lié à la politique.

chefferie :
Le mot chefferie est un terme accepté par l'Office québécois de la langue française. Il est encore couramment usité au Québec où il est attesté depuis plus d'un siècle. S'il est aujourd'hui concurrencé par le mot direction (course, campagne à la…), il n'est pas pour autant à condamner. 

chef du parti :
Il faut éviter de confondre les fonctions de président (poste de militant, non rémunéré), de directeur (un employé du parti, rémunéré) et de chef de parti (un poste politique) qui correspondent à des fonctions distinctes au sein d'une formation politique au Québec.

membership :
Plutôt que de membership, on parlera de l'effectif (ou des effectifs) d'un parti politique, du nombre de ses membres ou simplement des membres, ou encore des adhérents du parti 

spin doctor :
Comment nommer en français ceux que les anglophones ont appelés des spin doctors, des personnes dont le rôle est d'influencer l'opinion publique? En français, aucun terme équivalent n'a encore émergé jusqu'ici, on peut appeler ces personnes des conseillers en communication, conseillers de presse, spécialistes en communication, stratèges de la communication ou chargés de relations publiques.

faiseur d'image :
On dira mieux conseiller ou conseillère en image; cette dernière appellation, aujourd'hui répandue, semble la plus à même de rendre compte du rôle tenu par ceux et celles qui en font leur métier.

nez à nez :
En français, l'expression nez à nez signifie avant tout « face à face » (se retrouver nez à nez avec qqn), ce qui semble contredire le sens que nous lui donnons au Québec dans un contexte d'élection (deux candidats nez à nez dans les sondages).


Pour d'autres mots, voir: http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/20100920_elections.html

Source: l'Office québécois de la langue française